Out on the street 刚好和 easy street 相反,它的意思是:一个人没有工作,难以维持生活。下面这个例句里形容的就是一个时运不佳的人。
例句-3: "I really wish I could find a way to help my brother Bill. He lost his job over a year ago when the company he worked for went bankrupt and he\'s been out on the street ever since."
这人说:「我真希望我能想个办法来帮帮我弟弟比尔的忙。一年多以前,他工作的那个公司破产了,他也就失了业。自那时起,他一直生活很艰苦。」
我们经常把一些很有钱的人称为百万富翁,也就是英文里的 millionaire 这个字。实际上,现在有一百万家产已经不算是最富裕的了,真正有钱的人都有亿万产业,因此说他们是亿万富翁还比较符合实际。随着时代的发展,英文里也出现了亿万富翁这个字。十亿在英文里就是:Billion. B-i-l-l-i-o-n.
亿万富翁就是在 billion 后面加上a-i-r-e 就成了billionaire. 下面是一个父亲在教训他的儿子。
例句-4:"I work very hard to provide you with a good education. I don\'t expect you to be a billionaire, but it\'s up to you whether you want to live on easy street or to be out on the street in the future."
这个爸爸说:「我辛苦地工作为了让你受到良好的教育。我不期望你成为一个亿万富翁。但是,你将来是要生活的很舒服,还是难以维生,这全在于你自己了。」
【美国习惯用语-第151讲:Easy street/Out on the&n】相关文章:
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第101讲:to get one´s back&nb
★ 美国习惯用语-第50讲:to be swept off one&
★ 美国习惯用语-第126讲:penny-pincher/cheapskate
★ 美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow&nb
★ 美国习惯用语-第124讲:a straw in the wind
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19