例句2: I was robbed in broad daylight last year. The police caught the guy but set him free after six weeks. I dont understand this, why cant they lower the boom on these criminals so that they will think twice before they do something bad.
这个人说:去年,我在光天化日之下遭到抢劫。警察抓住了那家伙,但是关了六个星期就把他放了。我真是弄不懂,他们为什么不能对这些罪犯更严格一些。这样他们才会在干坏事前先考虑一下。
******
上面那个受害者一定很愿意用下面这个办法来对待罪犯,但是没有一个罪犯愿意受到这种惩罚的。这种严厉的惩罚就是我们要讲
的第二个习惯用语:To throw away the key. To throw away就是把什么东西扔掉,key就是钥匙。美国的法律并不是全国统一的,各州有权制定自己的法律。但是,对大多数的州来说,最严重的惩罚恐怕就是把犯人关进监狱,
然后throw away the key。大家也许已经猜出了to throw away the key是什么意思了。把犯人关进监狱,然后把监狱的钥匙扔掉。那当然就意味着这个犯人永远也出不了监狱了。也就是无期徒刑。
我们来举一个例子。这是一个人在告诉他朋友关于一件抢银行案件的判决。
例句3: You remember that man who shot three people when he held up a bank? The judge locked him up and threw away the key: she sentenced him to life in prison with no chance of parole.
【美国习惯用语-第267讲:犯错受罚,天经地义】相关文章:
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第199讲:To be cut out for
★ 美国习惯用语-第151讲:Easy street/Out on the&n
★ 美国习惯用语-第69讲:at the drop of a&nbs
★ 美国习惯用语-第246讲:to play with fire
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19