Singapore is planning to cut off web access for public servants as a defence against potential cyber attack – a move closely watched by critics who say it marks a retreat for a technologically advanced city-state that has trademarked the term “smart nation”.
新加坡计划切断公务员的网络连接以防止潜在网络攻击。新加坡是一个科技发达的城市国家, 拥有“智慧国家”之称。批评人士都在密切关注此举,他们认为这对于新加坡来说是一种退步。
Some security experts say the policy, due to be in place by May, risks damaging productivity among civil servants and those working at more than four dozen statutory boards, and cutting them off from the people they serve. It may only raise slightly the defensive walls against cyber attack, they say.
该计划预计在明年5月实施,一些安全专家认为该政策可能会降低公务员和四十多个法定机构的工作人员的效率,并且将他们与他们的服务对象隔离开来。专家说,对于网络攻击来说,此举只是建了一道微不足道的防御墙。
Ben Desjardins, director of security solutions at network security firm Radware, called it “one of the more extreme measures I can recall by a large public organisation to combat cyber security risks”. Stephen Dane, a Hong Kong-based managing director at networking company Cisco Systems, said it was “a most unusual situation” and Ramki Thurimella, chair of the computer science department at the University of Denver, called it both “unprecedented” and “a little excessive”.
【新加坡廉洁新政:让公务员集体“断网”】相关文章:
★ 狼与鹤
★ 救欧元就是救德国
★ 大国角逐下的中亚
★ 用社交媒体选股
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15