二十国集团杭州峰会虽然已经落下帷幕,但是,会议带来的后续影响却一直在继续。
对我们学英语的人来说,细读习近平主席在G20峰会期间的每一篇讲话,研究那些金句的英文表达方式就成了一项重要的学习任务。不管考研还是期末考,这么重要的考点,老师们一定不会放过的。
今天,小编先跟大家一起回顾一下习近平主席在B20峰会开幕式主旨演讲和G20峰会开幕式致辞中引用过的那些成语以及对应的英文表达,看习主席如何用成语给世界经济开药方。
这都是学习中国文化和英语翻译的好材料,同学们赶紧准备好记笔记啊!
关于行动力
行胜于言
Actions speak louder than words.
原文:
很多人都关心,中国经济能否实现持续稳定增长?中国能否把改革开放推进下去?中国能否避免陷入“中等收入陷阱”?
Many people wonder whether China can maintain sustainable and steady growth, whether China will continue its reform and openning-up and avoid falling into the "middle-income trap".
行胜于言。中国用实际行动对这些问题作出了回答。今年年初,中国出台了国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要,围绕全面建成小康社会奋斗目标,针对发展不平衡、不协调、不可持续等突出问题,强调要牢固树立和坚决贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。
【习大大的英语时间:用成语开药方】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15