Alibaba's Jack Ma is a close second with $30.6bn, and Pony Ma of internet and online gaming giant Tencent comes third with $24.6bn.
阿里巴巴集团创始人马云紧随其后,以306亿美元的资产位居第二,而互联网和在线游戏巨头腾讯公司总裁马化腾以246亿美元的资产位居第三。
The biggest increase came from Yao Zhenhua of investment and real estate firm Baoneng Group, whose wealth jumped by 820% to $17.2bn, putting him in fourth position.
在过去一年里,资产增幅最大的为投资兼房地产开发公司宝能集团总裁姚振华,他的资产(172亿美元)暴增820%,将其推至中国富人榜第四位。
Hurun chairman Rupert Hoogewerf said Mr Yao's rise illustrated a shift in China's maturing economy.
胡润百富董事长鲁珀特·胡戈沃特表示,姚先生的崛起说明了日趋成熟的中国经济的转变。
"Yao's financial investment model represents the new wave of wealth creation in China," he explained. "The first money made in China 20 years ago came from trading, followed by manufacturing, real estate, IT, and today it is about using the capital markets for financial investments."
“姚先生的金融投资模式代表了中国创造财富的新潮流,”鲁珀特解释道。“20年前中国人的第一桶金来自于贸易,之后是制造业、房地产、信息技术,如今是通过资本市场进行金融投资。”
【2016胡润富人榜:中国富商总数完爆美国】相关文章:
★ 人与同行的狮子
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15