‘At the same time it needs only a tenth of the energy that a Kindle tablet uses, which itself uses much less energy than a tablet LED display.’
“同时,它所需能量仅为Kindle平板电脑的十分之一,其本身能耗也比平板LED显示屏要少得多。”
According to the researchers, the samples they've so far built and tested use the same red, green, and blue colours which combine to give LEDs their vibrant displays.
研发人员表示,他们目前研制并测试的样本使用红色、绿色和蓝色,这也是组合出LED能显示的所有鲜艳色彩的三种颜色。
Moving forward, they will build pixels to cover much larger areas.
接下来,他们将构建更多的像素来覆盖更大的区域。
‘We are working at a fundamental level but even so, the step to manufacturing a product out of it shouldn’t be too far away,’ Dahlin says.
达林说:“我们的研究还处于基础层面,但即使这样,距离生产该类产品也不远了。”
‘What we need now are engineers.’
“我们目前需要的是工程师。”
This type of material could be used outside for public displays, the researcher says, helping to reduce energy consumption and upgrade signs and information screens to be both electric and flexible.
研发人员说,这种类型的材料可以应用在室外的公共显示屏上,既能减少能耗,又能将指示屏和信息屏升级成电子化且可弯曲的显示屏。
【新型显示屏薄如纸张 可随意弯曲】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05