On economic and monetary union, I stressed that we would be ready to move beyond the present position to the creation of a European monetary fund and a common community currency which we have called a hard ECU. But we would not be prepared to agree to set a date for starting the next stage of economic and monetary union before there is any agreement on what that stage should comprise. And I again emphasised that we would not be prepared to have a single currency imposed upon us, nor to surrender the use of the pound sterling as our currency.
关于经济和货币联盟,我强调过我们需要做好准备,跨越目前的处境,来建立一个欧洲货币基金和共同的通用货币,也就是我们所说的欧洲货币单位。但在开始为下一阶段的经济和货币联盟登上舞台做好准备之前,我们并不会为这个协议的实现设定一个日期。我再次强调,我们不愿被逼使用统一货币,也不会屈服于把英镑作为我们的使用货币的做法。
It is our purpose to retain the power and influence of this House, and not to denude it of many of the powers. I wonder what the right honourable gentleman's policy is, in view of some of the things he said. Would he have agreed to a commitment to extend the Community's powers to other supplementary sectors of economic integrations without having any definition of what they are? Would he? Because you would've thought he would from what he said. One of them was that the Commission wants to extend its powers and competence into the area of health. We said no. We weren't going to agree to those since on what he says, he sounded as if he would, for the sake of agreeing, for the sake of being little sir echo, and saying, "Me too."
【撒切尔夫人英国国会辩论经典片段(双语)】相关文章:
★ 语言服务是跨越文化障碍之桥——2013中国国际语言服务业大会主旨演讲
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07