Norman Tebbit:My right honourable friend not agree that the mark of a single currency is that all other currencies must be extinguished. And not nearly extinguished, but that the capacity of other institutions to issue currency has to be extinguished. And that in the case of the United Kingdom, would involve this parliament binding its successors in a way which we have hitherto regarded as unconstitutional.
Norman Tebbit:
我亲爱的朋友并不认为单一货币是其他货币必须消失的标志。或者并不是消失,而是其他部门对金钱的控制力应该消除。在英国的情况来说,应该让议会将其继承者和我们认为的非宪法行为结合起来。
This government has no intention of abolishing the pound sterling. If the hard ECU evolved into much much greater use, that would be a decision for future parliaments and future generations. It would be a decision which could only be taken once, and a decision which should not be approached in this atmosphere, but only after the greatest possible consideration. I believe both Parliament and sterling have served our country and the rest of the world very well. I believe we are more stable and more influential with it, I believe it is an expression of sovereignty. This Government believe in the pound sterling.
政府并不打算废除英镑。如果欧元的能力越来越强大,也许该由未来的议会和下一代来做出决定。这个决定只能做一次,但并不是现在,需要在进行过非常谨慎的思考之后。我相信议会和英镑为我们的国家以及其他国家服务得非常好。政府相信英镑。
【撒切尔夫人英国国会辩论经典片段(双语)】相关文章:
★ 语言服务是跨越文化障碍之桥——2013中国国际语言服务业大会主旨演讲
★ 比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)[1]
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07