所以对我来说,这意味着我们每个人都有自己的故事可讲,有很多故事可讲。如果可以的话,和你的父母、祖父母聊聊天,听听他们的故事。我保证,就像我向我的孩子保证的一样,一定收获颇丰,绝对不会无聊。
And that’s why I so often make movies based on real-life events. I look to history not to be didactic, ‘cause that’s just a bonus, but I look because the past is filled with the greatest stories that have ever been told. Heroes and villains are not literary constructs, but they’re at the heart of all history.
这就是为什么我经常就会导演由真实事件改编的电影。我回顾历史并不是为了说教,这是额外的奖励,我回顾历史因为过去充满了那些从来没被讲述出来的伟大故事。英雄和坏人不是文学塑造出来的,而是在一切历史的最中心。
And again, this is why it’s so important to listen to your internal whisper. It’s the same one that compelled Abraham Lincoln and Oskar Schindler to make the correct moral choices. In your defining moments, do not let your morals be swayed by convenience or expediency. Sticking to your character requires a lot of courage. And to be courageous, you’re going to need a lot of support.
所以,这就是为什么倾听你内心的低语非常重要。这与驱使亚伯拉罕·林肯和奥斯卡·辛德勒去做正确的道德选择的东西是一样的。在属于你的“定义角色的时刻”里,不要让你的道德被便利或者私利左右。忠于你的角色需要很多的勇气,变得勇敢,你又需要很多的支持。
【斯皮尔伯格2016年哈佛大学演讲】相关文章:
★ 母亲节英语演讲稿
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07