Wilbur paused and listened. All the other animals lifted their heads and stared at him. Wilbur blushed. But he was determined to get in touch with his unknown friend.
威伯停下来,听了听。别的动物都抬起头瞪向他。威伯脸红了。但他还是决心找出这个陌生的朋友。
"Attention, please!" he said. "I will repeat the message. Will the party who addressed me at bedtime last night kindly speak up. Please tell me where you are, if you are my friend!"
“请注意!”他说。“我再重复一遍。请昨夜睡前和我亲切谈话的朋友出来说话。请告诉我你在哪里,如果你是我的朋友的话!”
The sheep looked at each other in disgust.
绵羊们互相交流着厌恶的表情。
"Stop your nonsense, Wilbur!" said the oldest sheep. "If you have a new friend here, you are probably disturbing his rest; and the quickest way to spoil a friendship is to wake somebody up in the morning before he is ready. How can you be sure your friend is an early riser?"
“别说胡话了,威伯!”最老的绵羊说。“如果你在这里有一个新朋友,你就是在妨害他的休息;而且在他早晨准备起床前把他吵醒,也是打破友谊的最快方法。你能确定你的朋友喜欢早起吗?”
"I beg everyone's pardon," whispered Wilbur. "I didn't mean to be objectionable."
“各位,请原谅,”威伯的声音低了下来。“我并不想打扰别人。”
【《夏洛特的网》第五章(上)】相关文章:
★ 浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
★ 对生活的热爱
★ Life is about choices 幸福可以选择
★ 比雀斑更美的
★ If I Had My Life to Live Over
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30