Using this, the Wolverhampton team, together with Portuguese researchers, made a compound called a cell-penetrating peptide, which gets inside sperm and brings them to a standstill.
利用这一点,伍尔弗汉普顿研究团队与葡萄牙研究人员共同研制出了一种名为细胞穿透肽的合成物,此合成物能够进入精子体内,阻止精子游动。
Prof Howl said: "This is a totally unique approach nobody else has ever done this before. Peptides are short chains of amino acids that can influence how human cells work."
豪尔教授说:“这是一种非常独特的研究方式,此前还没有人这样做过。”肽是影响人体细胞功能的氨基酸短链。
They occur naturally but biochemists can make synthetic versions.
它既能自然合成,也可通过生物化学家人工合成。
Prof Howl and colleague Dr Sarah Jones first demonstrated that certain cell-penetrating peptides could smuggle themselves inside sperm cells, like a Trojan horse.
豪尔教授和同事萨拉•琼斯博士最先证明某种“细胞穿透肽”能够像特洛伊木马一样将自己偷运进精子细胞。
Then they joined forces with IVF experts at Aveiro University in Portugal, who had identified the crucial protein responsible for putting the wiggle into sperm tails.
后来,他们与葡萄牙阿威罗大学的生殖专家合作,后者已确认驱动精子尾部摆动的关键蛋白质。
【男性避孕药实现重大新突破】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05