Both sides express willingness to expand the local currency settlement of bilateral trade and investment, and to coordinate to actively promote the regional financial cooperation which includes the multilateralization of Chiang Mai Initiative (CMIM) and bilateral swap arrangements (BSA). China welcomes the interest of Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP) in participating in the Chinese Interbank Bond Market.
二十七、双方承诺扩大在包括农业科技和基础设施、农业贸易、灌溉、适应和减缓气候变化、遵循动植物卫生标准等领域的合作。
Both sides commit to expand cooperation in agriculture, particularly in such areas as (i) agricultural technology and infrastructure;(ii) agricultural trade;(iii) irrigation;(iv) climate change adaption and mitigation and (v) compliance with animal and plant sanitary standards.
二十八、双方同意加强在动植物检验检疫方面的合作,菲方欢迎中方宣布恢复相关菲企业对华出口香蕉、菠萝许可,将继续进口符合中方标准的设施包装的热蒸处理芒果。
Both sides agree to strengthen cooperation on animal and plant inspection and quarantine. The Philippines welcomes China’s announcement to restore permits of relevant Philippine enterprises that export bananas and pineapples to China, and continue to import vapor heat treated mangoes which were packed in facilities that comply with standards set by China.
【中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明2】相关文章:
★ 被动语态
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12