四十二、双方同意继续商谈建立信任措施,提升互信和信心,并承诺在南海采取行动方面保持自我克制,以免使争议复杂化、扩大化和影响和平与稳定。鉴此,在作为其它机制的补充、不损及其他机制基础上,建立一个双边磋商机制是有益的,双方可就涉及南海的各自当前及其他关切进行定期磋商。双方同意探讨在其他领域开展合作。
Both sides agree to continue discussions on confidence-building measures to increase mutual trust and confidence and to exercise self-restraint in the conduct of activities in the South China Sea that would complicate or escalate disputes and affect peace and stability. In this regard, in addition to and without prejudice to other mechanisms, a bilateral consultation mechanism can be useful, which will meet regularly on current and other issues of concern to either side on the South China Sea. Both sides also agree to explore other areas of cooperation.
四十三、中方支持菲担任2017年东盟轮值主席国。双方对过去25年来中国-东盟对话关系的发展感到满意,重申对地区架构中坚持东盟中心原则的承诺。中方重申支持东盟一体化、东盟共同体建设和东盟为实现“东盟2025:携手前行”愿景文件目标所作的努力。
China expresses support for the Philippines’ chairmanship of ASEAN in 2017. Both sides express satisfaction with the growth of ASEAN-China Dialogue Relations over the past 25 years and affirmed their commitment to the principle of ASEAN centrality in the evolving regional architecture. China affirms support for ASEAN integration, ASEAN Community Building, as well as ASEAN’s efforts in realizing ASEAN 2025: Forging Ahead Together.
【中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明2】相关文章:
★ 《新概念英语》作者L. G. ALEXANDER谈口语学习
★ 英语学习大解惑
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12