二十一、双方一致认为双边经济合作发展强劲并仍存在增长空间。双方承诺将通过开展《关于加强双边贸易、投资和经济合作的谅解备忘录》框架下的活动发挥互补优势,不断促进贸易、投资和经济合作,加强两国在优先领域的经济关系。
Both sides agree that bilateral economic cooperation remains strong, but has room for growth. Both sides commit to enhance economic relations in the priority sectors of the two countries by leveraging their complementarity and continuously promoting trade, investment and economic cooperation, through the activities identified under the MOU on Strengthening Bilateral Trade, Investment and Economic Cooperation.
二十二、双方认识到《中菲经贸合作五年发展规划(2011-2016年)》所取得的经济和社会成就,并通过签署《关于编制中菲经济合作发展规划的谅解备忘录》表达续签《发展规划》的承诺。
Both sides acknowledge the mutual economic and social benefits gained from the Five Year Development Program for Trade and Economic Cooperation (2011-2016), and announced their commitment to its renewal through the Memorandum of Understanding on the Formulation of the Development Program for Economic Cooperation.
二十三、双方在减贫领域具有共同意愿,鉴此同意加强减贫实践交流和项目合作。
Both sides identify poverty alleviation as their shared aspiration, and agree to exchange best practices and cooperate in projects in this regard.
【中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明2】相关文章:
★ 《新概念英语》作者L. G. ALEXANDER谈口语学习
★ 被动语态
★ 小学英语教学计划
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12