但也有一些完全无害的合法方式可以让配偶获得被认为是私密的信息,尤其是对自己使用的技术缺乏了解的人。
As an example, a text message could go simultaneously to a phone and an iPad that was left with children or a former spouse, something many people forget or don’t know, especially if they didn’t set the devices up themselves.
比如,一条短信可能会同时地发到手机和被孩子或前任配偶拿着的iPad上。许多人经常忘了这一点,或压根不知道,尤其是在这些设备不是他们自己设置的情况下。
“It’s so convenient to have our texts pop up all over, and all of our computers synced,” Ms. Burns said. “But if one of those computers is left at home, that means your separated spouse has access to everything.”
“我们的信息太容易在各个地方突然冒出来,因为我们所有的设备都是同步的,”伯恩斯说。“但如果其中一部电子设备被落在家里,那意味着你与分居的配偶就可以获得里面所有的信息。”
Mr. Slowiaczek said that the trend of social media evidence in divorce cases had started between five and eight years ago and had picked up “dramatically” over the last three to five years.
斯洛维亚切克表示,在离婚案中使用社交媒体证据的趋势是在五到八年前开始显现,并在过去三五年里“急剧”流行起来。
【离婚战争中的社交媒体信息】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05