这句对话中的 buy out 的意思是 买断。
这儿,英语君就来和讲一下 buy out 和 buy in 的区别。
buy-out 全面收购,买断
可以指买下公司,产品等货物,一般指大宗产品。
buy-in 买进,补进(买进其控制股权)
只能用来表示买进股票,股份。
这句话中,出现了一个美国俚语: hold a candle to sb. 意思是比某人差多了。
那为什么会有这个词组嘞。
几百多年前在那个用蜡烛照明的年代。当时人们如果必须在黑夜步行时,就会雇佣个小伙子为自己拿蜡烛在前面照明引路。
真是十分富有时代感,和这部剧的时代设定尤其相符。
【例句】Nobody come along afterwards who can hold a candle to the Beatles.
一直没能有人能跟甲壳虫乐队比美。
更多精彩内容,请继续关注本网站。
【《西部世界》追剧笔记之没人比得上你】相关文章:
最新
2020-07-23
2020-07-13
2020-06-17
2020-05-09
2020-05-07
2020-04-24