美国知名网络杂志Slate的一位作者称邮报刊登裸照“毫无意义”,所有的说辞都“无法让人接受这样的头版”。
She opined:
她这样说道:
"A woman should be able to agree to take naked photos for a European magazine in her twenties with the expectation that they will not show up on the cover of a newspaper/tabloid some 20 years later under the headline "Ogle Office" when her husband decides to run for president."
“当梅拉尼娅在20多岁同意为一家欧洲杂志拍摄裸照时,她可不希望20年后丈夫要竞选总统,裸照却出现在小报头版,还配上‘色迷迷办公室’这样的标题。”
Many Twitter users seemed to agree.
很多推特网友也持同样看法。
"I am appalled and outraged by The New York Post's Melania Trump cover," tweeted one user, added "Misogyny is misogyny."
一位推特网友说:“《纽约邮报》在头版刊登梅拉尼娅的裸照,我很震惊也非常愤怒。这就是赤果果的厌女症。”
"Just saw that New York Post cover. Ugh, trash," tweeted another.
另一位网友这样写道:看看《纽约邮报》的头版吧,啊呸,垃圾。”
A third , "Printing Melania Trump's naked pics is vile."
还有人说:“把梅拉尼娅的裸照印上去非常卑鄙下流。”
Many, though, were simply outraged, citing the republication of the photos as misogyny, a cheap blow that has nothing to do with politics.
【美报登特朗普妻子裸照惹众怒】相关文章:
★ 悲惨的2012年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15