He previously bragged: 'It's easy - they never seem to say no. Just chat them up on the bus.
他之前吹嘘到:“这很容易——她们似乎从来不会说不。只要在公交上跟她们聊天就行了。”
'That's what I do and they never seem to say no. If they like you, they like you. Get their number and text them and arrange to meet when you come off the bus. I just pick them up like that.'
我就是这么做的,而且她们从来不会拒绝。如果她们喜欢你,那么就是喜欢你。下巴士之前,要来她们的电话号码,下车之后就发短信,安排见面。我就是这样钓到她们的。”
MacDonald's notoriety grew in 2011 when he tried to fake his own death in a bid to shirk responsibility for his ninth child, according to an ex, who he later beat up.
据一位曾遭麦克唐纳毒打的前女友表示,麦克唐纳的臭名声在2011年便开始了,当时他试图假死来逃脱对他第九个孩子的责任。
In November 2012, he was found guilty by Sunderland magistrates of common assault and stealing from one of his ex-partners after a row over a cheese toastie.
2012年11月,他被桑德兰治安法院判定普通侵犯以及偷窃罪名成立。此事因他与一个前女友为了一个奶酪吐司发生争执而起。
He reportedly refuses to use contraception and already had six children by the time he turned 20 - including two kids he claimed he conceived on double-decker buses.
【英渣男:跟10女友生15娃】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15