Despite Malaysia’s high-profile anticorruption crusade, half of the corporate executives surveyed by a global corruption watchdog believe that competitors have obtained business through bribery, underscoring the hard task ahead for Prime Minister Najib Razak‘s government in weeding out graft.
尽管马来西亚开展了大张旗鼓的反腐败运动,但一家全球性腐败现象监督机构进行的调查发现,有一半的马来西亚受访企业高管认为,自己的竞争对手通过行贿获得了业务,这一现象彰显出马来西亚总理纳吉布·拉扎克(Najib Razak)所领导的政府在清除腐败方面今后所要面临的艰巨任务。
Transparency International said Malaysia scored worst in the 2012 Bribe Payers Survey. It asked about 3,000 executives from 30 countries whether they had lost a contract in the past year because competitors paid a bribe─and in Malaysia, 50% said yes. Second on the dubious honor roll was Mexico, at 48%.
透明国际(Transparency International)说,在其2012年行贿调查(2012 Bribe Payers Survey)中,马来西亚得分最低。来自30个国家的约3,000名企业管理人士在调查中被问到:在过去一年中,他们是否因竞争对手行贿而丢掉过合同。在马来西亚,50%的受访者做出了肯定回答。得分第二低的是墨西哥,该国有48%的受访者做出了肯定回答。
Japan ranked as the world’s least-corrupt place to do business, with just 2% of respondents saying they had lost out due to bribery; Malaysia’s neighbor Singapore was second-cleanest, at 9%. Even Indonesia, with a long-standing reputation for corruption, fared better than more-developed Malaysia: Southeast Asia’s largest economy came in at 47%. By comparison, 27% of respondents in China said they thought bribes had cost them business.
【透明国际行贿调查 马来西亚排名垫底】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15