当地市民茂明娟周四晚上带着儿子来看灯,她说希望通过这样的活动,让儿子理解元宵节和孔庙的文化历史。
Dating back to the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), the Lantern Festival is held on the 15th day of the first lunar month to mark the first full moon of the lunar new year.
元宵节始于西汉(公元前206年-公元25年),与每年正月十五月圆时举行。
You Guoqing, a folk custom expert in Tianjin Municipality, said the Lantern Festival was about going out for a colorful celebration rather than a family get together.
天津市民俗研究专家由国庆说,元宵节并不是家庭聚会,而是出门看展。
Besides watching lanterns, it is also a day to appreciate the full moon, solve lantern riddles, watch art performances and eat tang yuan, dumpling balls made of glutinous rice, usually with sweet fillings.
除了看灯,元宵节也是赏月、猜灯谜、看艺术表演、吃汤圆/元宵的好时候。
The festival was once also a time for romantic encounters. In feudal times, young women were not allowed to go out freely, but Lantern Festival was an exception, when young men and women could meet up.
元宵节也曾是恋人相聚的时候。在封建时期,年轻女子不能随便出门,但元宵节可以出门看灯,这也就成为青年男女相会的好时机。
Some aspects of the festival, such as its romantic atmosphere, are fading, but people still see the Lantern Festival as a day to rejoice and a chance to wish for happiness.
【全国喜迎元宵:传统习俗还保留多少?】相关文章:
★ 经典英文广告词
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05