我们将继续深化与世界各国友好合作。我们愿在尊重彼此核心利益的基础上,同美国新政府一道,聚焦合作,管控分歧,推动中美关系持续健康发展。我们愿继续全方位推进中俄高水平战略协作,切实发挥中俄关系的战略稳定作用。我们愿进一步构建中欧四大伙伴关系,从战略层面支持欧洲一体化进程。我们愿不断加强与周边国家睦邻友好,促进澜湄合作走深走实,坚持通过对话谈判解决南海问题的正确方向,积极探寻实现半岛无核化的可行路径。我们愿更好践行正确义利观,推动与新兴市场和广大发展中国家团结合作提质升级。
We will continue to deepen friendship and cooperation with countries across the world. We are ready to work with the new US administration on the basis of respect for each other’s core interests to stay focused on cooperation, manage differences and promote sound and sustained growth of China-US relations. We are ready to enhance high-level strategic coordination with Russia on all fronts and further exert the stabilizing role of China-Russia relations in the strategic arena. We will continue to foster the four partnerships with the EU and give strategic support to European integration. We are ready to strengthen good relations and friendship with our neighbors, deepen and enrich Lancang-Mekong cooperation, keep to the right track of seeking settlement to the South China Sea issue through dialogue and negotiation, and actively explore a viable path towards denuclearization on the Korean Peninsula. We will uphold justice in the pursuit of interests and enhance solidarity and cooperation with other emerging markets and developing countries.
【王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞(2)】相关文章:
★ 英语教学随笔之八
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12