But don't expect to make quick cash. Not everyone wants a used gown, so it can take weeks or months to find a buyer who also happens to love the style and can fit into the dress.
但是别指望卖婚纱能很快拿到钱。不是每个人都想要别人穿过的婚纱,所以可能要过几星期或几个月才能找到一个正好喜欢这种风格又适合这件婚纱的买主。
Well-known designer names, such as Vera Wang and Monique Lhuillier, sell faster, and some brides list their dresses on multiple sites, hoping to reach as many brides-to-be as possible.
像王薇薇和莫尼克•鲁里耶这样著名的大牌设计师设计的婚纱卖得快些,此外许多新娘会将自己的婚纱放在许多网站上,希望尽可能多的准新娘能看到。
The sites typically let listings stay up for as long as needed, charging a one-time fee or taking a percentage when it is finally sold.
交易网站通常会让婚纱按照卖家规定的时间保持上架状态,并一次性收取费用,或者在婚纱卖掉之后收取提成。
Dalia said it took about four months to sell her wedding gown on the Once Wed website. To make sure the dress didn't get damaged during shipping she said she wrapped the dress in 'like, probably, six pounds of bubble wrap.'
达丽雅说,在Once Wed网站上卖掉她的婚纱用了大约四个月的时间。为了确保婚纱在运输途中不被损坏,她把裙子“用6磅重的气泡膜包裹得严严实实”。
【二手婚纱买卖火热 千禧新娘不再保留婚纱】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15