But they noted gender differences according to how people felt about being overweight.
但是专家们注意到,男人和女人在对待超重这个问题上的态度是不同的。
They said: “It seems that the current ideal of thinness affects women more than their male counterparts and causes more psychological distress in women, which can, in turn, lead to depression.
他们说:“相较于男人,如今人们对于瘦的标准对女人的影响似乎要更大,同时也增加了她们的心理压力,而这种压力反过来则会导致抑郁。”
“In contrast, men who are overweight showed a significantly decreased risk of depression.”The experts said previous research has suggested that men are more likely to be of a “jolly fat”disposition than women.
专家们称,“相较而言,超重的男人得抑郁的概率则要小得多。”他们说之前的研究已经表明,男人比女人更容易“享受肥胖之乐”。
They concluded: “Both underweight and obesity increase the risk of depression.“In clinical practice, medical care providers should pay attention to the mental health of people who are underweight.“Likewise, women who are overweight and obese populations should also be monitored for possible depression.”
因此他们得出结论:过瘦或过胖都会增加患抑郁症的风险。在临床实践中,医护人员要重点注意体重过轻的患者的精神健康。同样,也要检查超重的女性和患有肥胖症的人群是否有抑郁的倾向。
【瘦人更容易得抑郁症?】相关文章:
★ 英语散文:A Forever Friend(永远的朋友)
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05