“人工智能拥有推动社会发展的巨大潜力,而人工智能最大的机遇之一是智能汽车,”百度首席运营官陆奇昨日表示。
However, a setback came last month when some of the group’s most senior talent quit.
然而,上月百度遭遇了一个挫折,其集团内一些最资深的人才出走。
Mark Natkin of Marbridge Consulting in Beijing said the open-source move was ambiguous. “One could look at this as an ambitious effort to jump out into the forefront of autonomous driving technology,” he said.
北京迈博瑞咨询(Marbridge Consulting)的马克?纳特金(Mark Natkins)称,百度的开源举动让人看不懂。“人们可以把这视为跳到自动驾驶技术前沿的雄心之举,”他称。
But it could also be “a step back from a wholly self-contained effort”.
但它也可能是“从完全自成一体的努力倒退一步”。
How Baidu intends to generate revenue from the open-source model is unclear. Shu Chang, a consultant at Roland Berger in Shanghai, said the data generated by the project would be immensely valuable.
尚不清楚百度打算如何从开源模式中获得营收。罗兰贝格(Roland Berger)驻上海顾问舒畅表示,该项目生成的数据将极具价值。
“The biggest driver for Baidu in this project is that through an open platform like this it is able to collect user information through the whole autonomous driving and car networking system,” he said.
【百度自动驾驶技术走上开源之路】相关文章:
★ 美国大选相关资讯
★ 自动排队的椅子
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05