新兴市场才刚刚开始去杠杆,前方道路看起来还很长,摩根大通的经济学家们上月下旬在他们的报告中指出。
Clouds over Asian emerging markets have been gathering for a while.
笼罩在亚洲新兴市场头上的阴云已经聚集了一段时间。
Much of the regional economy depends on trade, which has been virtually flat in both value and volume terms for several years.
亚洲经济在很大程度上依赖于贸易,而近年来贸易无论在总值还是总量上都几乎持平。
Weak demand and falling prices for commodities have played a large part, but Asia’s role in the global electronics manufacturing supply chain is also critical
大宗商品需求疲软和价格下跌起到了很大作用,但是亚洲在全球电子制造供应链中的角色也起到了关键作用。
China, which drives that supply chain, is buying more inside its borders and providing less of a boost to its neighbours.
驱动着这条供应链的中国,开始更多地在境内购买,对邻国制造业的拉动作用减弱。
Slowing Apple and Samsung sales are also hitting smartphone suppliers.
苹果(Apple)和三星(Samsung)销量放缓也打击了智能手机供应商。
If the new US administration puts pressure on Apple to bring jobs home, then the clouds will darken further.
如果美国新一届行政当局施压苹果公司把就业岗位迁回本土,那么笼罩着亚洲新兴市场的乌云将更加阴郁。
【亚洲企业的信贷狂欢如何收场】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05