“朋友们很惊讶我现在可以应门了,”她说。她还补充道她的女儿萨沙和玛利亚现在居然可以打开窗户了,而这样的事她们在白宫永远都不能做。她说有一次女儿试着打开卧室里朝向白宫外面的窗户,结果引起了骚乱。
She told the audience the final day was bittersweet because it was the place she had lived the longest in her entire life -- and her daughters grew up in the White House.
她告诉观众,在白宫的最后一天苦乐参半,因为这是她一生中生活得最久的一个地方,而且她的女儿是在白宫中长大的。
For the most part, former President Barack Obama and Michelle Obama have steered clear of the public spotlight since leaving the White House.
自从离开白宫后,前总统巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马在大多数情况下都会回避公众的关注。
The Obamas are also busy working on their memoirs after landing a deal with Penguin Random House that could yield them tens of millions of dollars.
在与企鹅兰登书屋达成协议后,奥巴马夫妇也在忙着撰写回忆录,这本回忆录可能会使他们获得上千万美元的收益。
The couple plans to live in Washington until their younger daughter, Sasha, graduates high school.
奥巴马夫妇计划在华盛顿居住,直到他们的小女儿萨沙高中毕业。
【米歇尔 奥巴马声称永远不会竞选美国总统】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05