“小家伙,你太不公正了。我过去只会画开着肚皮和闭着肚皮的巨蟒。”
"Oh, that will be all right," he said, "children understand."
“啊!这就行了。”他说:“孩子们认得出来。”
So then I made a pencil sketch of a muzzle. And as I gave it to him my heart was torn.
我就用铅笔勾画了一个嘴套。当我把它递给小王子时,我心里很难受:
"You have plans that I do not know about," I said.
“你的打算,我一点也不知道……”
But he did not answer me. He said to me, instead:
但是,他不回答我,他对我说:
"You know-- my descent to the earth… Tomorrow will be its anniversary."
“你知道,我落在地球上……到明天就一周年了……”
Then, after a silence, he went on:
接着,沉默了一会儿,他又说道:
"I came down very near here."
“我就落在这附近……”
And he flushed.
此时,他的面颊绯红。
And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow. One question, however, occurred to me:
我不知为什么,又感到一阵莫名其妙的心酸。这时,我产生了一个问题:
"Then it was not by chance that on the morning when I first met you-- a week ago-- you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region? You were on the your back to the place where you landed?"
【暖心小说《小王子》第25章】相关文章:
★ Don’t Allow Your Weaknesses to Limit You
★ 浪漫英文情书精选:Could This Be Real?这是真的吗?
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30