人质谈判专家乔治·科尔瑞瑟对“如何与爱的人谈论艰难的政治话题”给出了建议,他对《石英》杂志表示,“摸清自己的情绪并保持克制,保持好奇心:试着倾听而不是做出回应。”
He also suggests: "Come equipped with the things you can say to deflect: 'I don't share that view. Pass the potatoes.'"
他还建议:“准备一些可以转移话题的话,如:‘我不同意这样的观点。帮我递一下土豆。’”
The New York Times has also drawn up a guide on how to "argue fairly and without rancor".
《纽约时报》还撰写了一份关于如何“心平气和的辩论”的指南。
注意你的肢体语言
肢体语言传递的信息比嘴里说出来的话更有压迫感。
尽量避免居高临下或者自我保护性的姿势,比如交叉抱着胳膊或是托着下巴。
眼神接触时,不要死盯着对方。
身体稍微前倾,表现出你很感兴趣。
"And if you do go despite serious apprehension, have an escape plan," advises the Los Angeles Times - arrive "a little late so no one's blocking your car in". Blogger Jennifer Peepas warns that "it's really hard to storm out of an argument if you have to get your uncle who's yelling at you to move their car."
《洛杉矶时报》建议“如果你不顾心中的不安,一定要和家人过节,那就做个脱身计划吧。”——“稍微晚点到,这样就没有人把你的车堵在里面了。”博主詹妮弗·皮帕斯提醒道,“如果离开时还需要对你大吼大叫的叔叔去移车,那你真的很难从争吵中脱身了。”
【川普vs希姨 史上最尴尬感恩节】相关文章:
★ 投行的乱世机遇
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15