When Emmanuel Macron announced his bid for the presidency it was met with amusement by his opponents. But now he's going to become the youngest leader of France in the history of the Fifth Republic.
当伊曼纽尔·马克龙宣布要竞选总统的时候,他的对手却以此为乐。但是现在他即将成为法国第五共和国历史上最年轻的领袖。
At the age of 39, with no party to back him and no experience of elected office, many in the political classes dismissed his candidacy as a publicity stunt. However, France's politicians failed to see the threat Macron posed.
39岁的马克龙既没有政党支持又没有参选经验,因而许多政治阶层都对他的候选人身份不懈一顾,并把这当成一种炒作,但法国政客们却没有注意到马克龙所带来的威胁。
"Extraordinary"
“非”
"There are no words which are strong enough to describe Macron's achievement," said Emmanuelle Schön-Quinlivan, lecturer in European politics at University College Cork.
“没有任何言语足以形容马克龙的成就,”科克大学欧洲政治学讲师艾曼纽·舍恩-昆利文说道。
For many, the election was about the desire for a shift away from the current political classes.
对许多人而言,他们希望此次选举能远离当前的政治阶层。
Beset by high unemployment, a stagnant economy, concerns around immigration and security fears following a spate of terror attacks, Macron will take the helm in France a difficult time.
【马克龙赢得法国大选,意味着什么?】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05