站着比坐着每小时可以多消耗50卡热量,坐90分钟后,你的新陈代谢会大幅减缓。不过,若是每天多花30分钟站立,多消耗的卡路里一年累积起来相当于减重5.2磅。
Company director Sue Antiss, 49, has invested in standing desks for her staff. It was this alongside her lower back pain that made Sue investigate standing up at work.‘I found a company called Varidesk online and ordered one for £350. You put them on top of your normal desk, with your computer and keyboard on them, and can move them up and down.‘
49岁的公司主管苏为其员工购买了站立式办公桌。苏也正是后腰疼痛了才开始着力研究站着工作的。“我发觉了一家名为‘百变书桌’的网店,就花了350英镑订了张桌子。把百变书桌放你常规的桌子上,上面再放置计算机和键盘,你可以上下调节。”
Having one central bin in an office, rather than one under each desk, is helpful. Spend your breaks doing something active, not sitting in the canteen or at your desk.
在办公室中央放一个废纸篓会很有效,而不是每个桌角下各放一个。休息时间活动活动,不要坐在餐厅里也不要在桌前办公。
But standing for significantly more of your day can present problems. If you stand for long periods without moving around, blood can pool in the legs and increase your risk of varicose veins. And if you wear unsuitable shoes or have poor posture, then aching feet, joints and back may result. So some people suggest investing in comfortable shoes with a supportive insole and no more than a slight heel. And remember to do calf raises, knee bends and circle your ankles to boost circulation.
【减肥有新招:迷人好身材 全靠站出来】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05