While 2016 was the year the unlikely became real, currency investors enter 2017 no better equipped to tell the difference between reality and illusion.
尽管2016年是一个不太可能的事情变成现实的年份,但在进入2017年之际,外汇投资者仍无法更好区分现实与假象。
Brexit and Trump made a mockery of assumptions, shredded investors’ best-laid plans and turned political risk analysts into the most in-demand advisers of the year.
英国退欧(Brexit)和特朗普是对假设的嘲弄,破坏了投资者精心设计的计划,并让政治风险分析师成了去年最抢手的顾问。
The two big themes of 2016 will feel palpable during the first quarter of 2017. Donald Trump takes the oath of office to become US president on January 20. By March’s end, UK prime minister Theresa May will have sent to the EU the letter that triggers the UK’s formal divorce proceedings, and revealed some element of her negotiating hand.
2017年第一季度,人们仍将明显感觉到2016年的这两大主题。1月20日,唐纳德?特朗普(Donald Trump)将宣誓就任美国总统。到3月底,英国首相特里萨?梅(Theresa May)将已向欧盟致信,触发英国的正式退欧程序,并显示她的谈判立场的一些元素。
All the same, neither of these “facts on the ground” will bring clarity to investors, even if their market behaviour in the tail-end of 2016 suggests they hope and expect otherwise.
【政治风险仍将左右汇市】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05