还有人担心这种流动图书馆最终的归宿只能是可回收垃圾桶,因为人们很难在拥挤不堪的地铁车厢看书。
Pictures of discarded books have already gone viral online, and there were comments saying passengers have ignored the books by sitting on top of them.
一些被丢弃的书籍照片在网络上流传甚广,还有评论称,乘客们用书来垫屁股,根本无视。
Zhang, however, remains confident about the movement. "I can't say it's a 100 percent failure nor a 100 percent success, but I am going to build it into a long-term project."
不过,张伟对活动仍然充满信心。“我不认为活动彻底失败或百分百成功了,但是我会将它打造成一项长期活动。”
As for whether the movement will foster a love for reading among commuters, Zhang said that he is not an idealist, but it will make a difference if it becomes a long-running movement.
至于“丢书大作战”能否培养通勤者的阅读爱好,张伟表示他并非理想主义者,但如果“丢书大作战”能一直维持下去一切就会不同。
"Our dream at the very beginning was that if we could encourage at least one more person to read in each subway carriage, then it would be a success."
“我们最初的梦想是,只要能够鼓励多一个人在地铁车厢上阅读,那就是成功的。”
Vocabulary
【中国版】相关文章:
★ 2017届高三英语一轮复习课件外研版必修1《Module 4 A Social Survey—My Neighbourhood》
★ 2017英语词汇篇人教版必修5 unit 2《The United Kingdom》课件
★ 山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修三第八课第二框《在文化生活中选择》(人教版)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15