hanky-panky 本意是偷鸡摸狗的小伎俩,引申为不合法的两性关系,也用来泛指男女间卿卿我我的事。
We do not allow any hanky-panky around here.
在这里,我们不允许任何胡来的事。
play the field
脚踩两只船,玩弄别人感情。可能这不违法,但没道德。一个脚踩两只船的人怎么说?Two-timer。
She's not interested in marriage at this stage, so she's quite happy to play the field.
她目前还不想结婚,所以乐得脚踩两只船。
Fling
短期的同居关系,比一夜情要长,又没有婚外情那么严肃。
It was just a fling with David... I don't expect it to go into a relationship.
我和大卫只是玩玩而已,没想跟他谈恋爱。
fornication
很正式的词,表示通奸。
The policy also mandated disciplinary action for sexual assault, incest, adultery and fornication. (Reuters)
该政策还对性侵、乱伦已经通奸等行为采取惩戒处分。
【“小三儿”到底该怎么译?[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29