Helen">Helen">Helen">Helen
原来你说脖子疼,其实是一个比喻,意思是令人心烦,让人讨厌的事情或人。和这种公司打交道特别让人心烦。你可真说对了,我真的是被这些人给气死了。
Neil">Neil">Neil">Neil
Well, here are a few more examples of how this expression can be used.
Examples
Sam is so disruptive in the class, he’s a pain in the neck to deal with.
Completing this tax form is a real pain in the neck, there are so many boxes to fill in.
The telesales people are a real pain in the neck, they keep ringing me.
Helen">Helen">Helen">Helen
Well, I am really really really annoyed by the mobile phone company. They are a real pain in the neck to deal with.
Neil">Neil">Neil">Neil
My suggestion is that if they are still taking money out of your account Helen">Helen">Helen">Helen, threaten them with legal action.
Helen">Helen">Helen">Helen
看来我真得写封信,说要采取法律行动他们可能才会理我。Thanks for the tip.
Neil">Neil">Neil">Neil
You’re welcome.
【Pain in the neck 令人讨厌的事情或人】相关文章:
★ Have your feet on the ground 脚踏实地
★ The city of the future 城市的未来
★ Family, house and home 和家有关的三个词
★ Acknowledge and admit 两个表示“承认”单词的区别
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15