"However, these are observational associations and cannot tell us whether mood disorders and reduced wellbeing cause disturbed rest-activity patterns, or whether disturbed circadian rhythmicity makes people vulnerable to mood disorders and poorer wellbeing." The circadian rhythm of all animals affect bodily functions from temperature regulation to eating habits.
"然而,这些都是观察性的关联,无法告诉我们心境障碍和幸福感水平下降是否会导致紊乱的休息-活动模式,也无法告诉我们紊乱的昼夜节律是否会让人们易患心境障碍和幸福感较弱。"所有动物的昼夜节律都会影响他们的身体机能,包括温度调节、饮食习惯等。
Previous research has shown disrupting this body clock has been linked to higher chance of diseases of the brain and pancreas. Other small studies have suggested a link between sleep patterns and mental health.
先前的研究已表明:生物钟被打乱与大脑和胰腺疾病的患病风险更高相关。其它小型研究已表明:睡眠模式和心理健康之间存在关联。
The movement of 91,105 participants aged 37 to 73 from the UK Biobank register was measured for seven days each between 2013 and 2017. Mental health questionnaires were then used to assess symptoms of mental disorders. Researchers used computer modelling to try to discount other factors such as age, sex, weight and childhood trauma.
【晚上睡不好或导致抑郁】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05