It is understood that most drinks manufacturers hold at least two weeks stock, while retailers are likely to hold more. But retailers have expressed concerns that stocks of fizzy drinks could run short in a few days during one of their busiest times of the year.
据称,大多数饮料制造商有至少两周的库存,零售商的库存可能更多。但在全年的这一销售旺季,零售商担心碳酸饮料的库存可能几天就会卖完。
Tesco’s website already showed a number of its own-label fizzy drinks were out of stock on Tuesday and its website warned of “a supply issue”. Morrisons said some Sprite and R Whites products were out of stock due to “limited supply”.
在上周二,乐购网站就显示,其自有品牌的碳酸饮料已经售罄。网站还提醒这类商品有“供应问题”。莫里森超市称,由于“供应受限”,雪碧和R Whites等产品已脱销。
One industry source said Britvic, which also produces Pepsi and R Whites in the UK, and Heineken were already being affected. Another said one small brewer, thought to be Brewdog, had also been hit.
一位业内人士称,英国软饮料生产商Britvic和荷兰啤酒品牌喜力也受到影响。英国的百事可乐和R White就是由Britvic公司生产的。还有人说一家小的生产商,据称是酿酒狗啤酒,也受到影响。
Brigid Simmonds, chief executive of the British Beer and Pub Association, said: “We are aware of a situation affecting the availability of CO2 across Europe, which has now started to impact beer producers in the UK.
【世界杯正酣 英国啤酒却要“断供”】相关文章:
★ 修缮白金汉宫将花费3.69亿英镑 民众请愿让王室自掏腰包
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05