There is great anger, Donald Trump said early in his campaign for the Republican nomination.
存在极大的愤怒——唐纳德.特朗普(Donald Trump)在竞选共和党总统候选人提名初期曾说过。
Believe me, there is great anger.
相信我,存在极大的愤怒。
And it is that anger that Mr Trump went on to surf into the White House.
特朗普正是借助这种愤怒问鼎白宫。
Anger played a large part in the other great political shake-up of the year, the EU referendum in the UK.
在今年另一场重大政治剧变——英国退欧公投中,愤怒也发挥了重要作用。
When it comes to rhetoric, 2016 has been a year in which the wind changed: away from optimism and towards aggression; away from argument and towards assertion.
在修辞方面,2016年是风向转变的一年:语气不再乐观、而转为攻击;不再说理、而是直接下结论。
What we have seen is a change not just in politics — away from an essentially technocratic and centrist establishment — but in the language of politics.
这些变化不只体现在政治上(政治重心离开本质上为技术官僚和中间派的建制派),还体现在政治语言上。
Mark Thompson, the former BBC director-general and now chief executive of the New York Times, quoted Mr Trump’s line on anger in Enough Said: What’s Gone Wrong With The Language of Politics?, which was published in the summer.
【特朗普语言学如何改变世界】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05