他们都是“野猪”足球队的成员,跟着教练远足时进入了这个洞穴,孩子们年龄在11岁到17岁之间。
搜救人员在洞口发现了失踪人员的鞋和自行车,还在洞穴通道内发现了他们的背包和足迹。
They were found by British divers last week, huddled in darkness on a ledge.
上周,英国潜水员发现了他们,当时他们全都挤在一处岩脊上,四周漆黑一片。
Elation at the discovery of all 13 members of the group alive quickly turned to concern as it emerged just how difficult it would be to rescue boys who could not swim and had been weakened by their time underground.
人们最初发现这13人还活着时非常开心,但很快就开始担忧,想要救出他们太困难了,其中一些孩子不会游泳,而且由于在洞穴里呆了太久,身体很虚弱。
The complex, three-day operation saw four boys emerge on Sunday, four on Monday, and the final four boys plus their coach on Tuesday. All were immediately taken to hospital, but they are said to be in reasonable condition given their ordeal.
在持续3天的复杂营救行动中,周日、周一分别有4个孩子被救出,周二,最后4个孩子和教练被救出。他们都被立即送往医院,但据称虽然经历了磨难,他们的身体状况还不错。
Confirming the completion of the rescue operation, the Thai Navy Seals Facebook page announced: "We are not sure if this is a miracle, science, or what. All the 13 Wild Boars are now out of the cave."
【泰国洞穴被困13人全部获救!这场救援轰动全球】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15