7月1日起,韩国将每周最长工作时间由原来的68小时缩短至52小时。新规原本是为了解决首尔职员办公时间过长的问题,然而许多体力劳动者和临时工却反受其害。他们大量涌向监管不力的产业,并面临降薪。
Kim added his delivery job – for South Korea’s national post – after the new law meant more office workers went home early, reducing the number of driving jobs at night. Kim, who has three daughters to support through university, now works about 19 hours a day.
金正哲干起了国家邮政快递的副业是因为新法案的发布意味着更多白领下班时间提早,晚上开出租车能拉到的客人也少了。金正哲有三个女儿在上大学,为了赚学费,他每天要工作19个小时左右。
Kim, whose income dropped 40% after the law came in, is not alone. A woman who would give only her surname, Park, began working in a convenience store after she lost about 500,000 won ($445) a month due to the cap on working hours. A builder took a second job working as a type of unofficial bus service when hours were cut to comply with the law.
在新法案实施后,金正哲的收入下降了40%,他不是唯一一个因此而收入下降的人。一位只愿透露姓氏的朴女士在限制工作时间后每月收入损失了约50万韩元(3045元人民币),只好又在便利店打了一份工。一位建筑工人在依照法律缩短了工作时间后也干起了副业,给私人开巴士。
【韩国缩短法定工作时间 穷人却活得更辛苦】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05