“It is not the case that large number of states schools are now teaching Chinese A-levels. They are not,” he said.
他说:“但是,并不是说有大量公立学校现在开始教授汉语A-level课程,并不是这样。”
He said many of the entries will be Chinese native speakers, adding that independent schools have attracted “large numbers” of Chinese pupils in recent years.
他说,很多报考汉语的考生母语是汉语。私立学校近年来吸引了“大量的”中国学生。
Aspirational middle class families sending their children to be educated in the UK has fuelled a steady increase in Chinese students, with number at fee-paying schools almost doubling in five years according to ISC data.
中国一些有抱负的中产阶级家庭把子女送到英国留学,来自中国的留学生人数稳步增长。英国私立学校理事会的数据显示,私立学校的中国留学生数量在5年内几乎翻番。
Mark Herbert, director of schools and skills at the British Council, welcomed the rise in Chinese A-level entries.
英国文化协会学校和技能总监马克·赫伯特对报考汉语人数增加表示欢迎。
“Against this overall downward trend, the increasing popularity of Chinese proves that our young people can be enthused to study languages,” he said.
他说:“在整体呈下降趋势的背景下,汉语越来越受欢迎证明我们的年轻人可以充满热情地学习语言。”
【汉语超德语成“英国高考”热门科目】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05