中国有权在其政治体制受到攻击时捍卫政治主权。同时,对美方提出的具体问题也可以做出说明和给予回应。举例来说,美国人批评中国在应对气候变化上努力不够,而实际上中国为改善环境付出巨大经济代价,一些工厂不得不关闭,下岗工人需要再培训和安置。中国人为维护一个健康的地球所经历的种种困难应该让世人所知晓。
Although China has a right to defend its sovereignty when its political system is under attack, it can also do a better job of responding to specific US complaints. Take, for instance, the empty American contention that we haven't done enough to fight climate change. To safeguard the environment, China is paying a stiff economic cost. We have closed polluting factories, which has led to layoffs and workers in need of retraining. The difficulties China is going through in service to a healthier planet need to be shared with the entire world.
如果美方提出的诉求有合理的地方,中国人可以坦然接受,并且通过加快改革来解决这类问题。例如,中国已宣布采取措施进一步开放金融服务业,全面降低关税等。为了更好地保护知识产权,全国人大常委会刚作出决定,涉及知识产权专业技术性较强的二审案件,今后将直接提交最高法院审理,以利于统一专利等知识产权司法裁判标准。
Where there are reasonable requests from the US, the Chinese can candidly acknowledge and try to address them through accelerating reforms. For example, China has announced further steps to open up the financial service sector and bring down tariffs across the board. To better protect intellectual property, the Standing Committee of National People's Congress has just approved changes that the second-instance intellectual properties cases with strong technical elements will be submitted directly to our Supreme Court so as to unify the standards of adjudication.
【傅莹:中美关系能否从危险的边缘回归?】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05