“嫦娥四号”携带仪器分析月球背面未被探索过的地质构造,还将开展生物学实验。
The landing is being seen as a major milestone in space exploration.
“嫦娥四号”着陆月背是空间探索中的里程碑事件。
Previous Moon missions have landed on the Earth-facing side, but this is the first time any craft has landed successfully on the unexplored and rugged far side.
之前的月球探测器都是在月球正面着陆,月球背面从未被探查,且表面崎岖不平,“嫦娥四号”是首个在月球背面着陆的探测器。
图为1月3日在北京航天飞行控制中心拍摄的降落过程
The lander also carried a container with six live species from Earth - cotton, rapeseed, potato, fruit fly, yeast and arabidopsis (a flowering plant) - to try to form a mini biosphere.
“嫦娥四号”还把地球上的六种生物带上了月球,分别是棉花、油菜籽、土豆、果蝇、酵母和拟芥蓝,并尝试建立微型生物圈。
The arabidopsis plant may produce the first flower on the Moon.
拟芥蓝可能开出月球上的第一朵花。
英国《卫报》报道称:
A Chinese spacecraft has become the first to land on the far side of the moon in a historic moment for human space exploration.
中国的“嫦娥四号”成为首个在月球背面着陆的探测器,这是人类太空探索中的重要历史时刻。
【人类首次!外媒热议“嫦娥四号”着陆月背】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05