Edelbroek claims that he has already met with several spaceflight companies willing to transport the team 250 miles above the Earth, and with wealthy people willing to finance the experiment. He has also had discussions with women willing to become the first to give birth in space. However, even if SpaceLife Origin manages to find a volunteer, a commercial rocket and the money necessary to fund the whole thing, the mission is still bound to be a logistical disaster.
埃德尔布罗克称,他已经和几家愿意将试验团队送至地球上方250英里高空的航天公司以及那些愿意资助试验的富人碰过面。他还和那些愿意最先在太空分娩的女性讨论过。然而,即使SpaceLife Origin公司能找到志愿者、商业火箭和所需的资金,这个任务在后勤支援方面仍然面临巨大挑战。
logistical[lo'dʒɪstɪkl]: adj. 后勤方面的
Photo: NASA-Imagery/Pixabay Getting the pregnant woman into space just before she’s ready to deliver the baby sounds difficult enough, but it’s the safety of the baby and the childbirth itself that experts are worried about. Astronauts usually experience three times the force of gravity during a rocket’s ascent to orbit, and no one knows how that will affect the fetus or the mother.
在孕妇分娩前将其送入太空本就已经够困难的了,何况还有孩子和分娩过程的安全问题让专家操心。在火箭进入轨道前宇航员通常会承受三倍地心引力的重压,没有人知道这些重力会对胎儿或母亲产生什么影响。
【天外飞宝:荷兰公司拟送孕妇去太空生孩子】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15