Dangerous fat 危险的肥肉
Belly fat, also called visceral fat, is fat that’s stored deep within the abdominal cavity. It’s tied to greater health risks than subcutaneous fat, or fat that’s stored just under the skin. Previous studies have linked visceral fat with a higher risk of heart disease (including heart attack and stroke), Type 2 diabetes, high blood pressure and premature death, according to the Mayo Clinic.
腹部脂肪也被称为“内脏脂肪”,是堆积在腹腔内部深处的脂肪。它们比皮下脂肪的健康风险还要高。梅奥医学中心指出,先前的研究已经发现了内脏脂肪和更高的心脏疾病(包括心脏病发作和中风)、二型糖尿病、高血压和早逝风险之间的关联。
visceral['vɪsərəl]: adj. 内脏的
subcutaneous[,sʌbkjʊ'tenjəs]: adj. 皮下的
Some previous studies have also found a link between visceral fat or a high waist-to-hip ratio and lower brain volume, but these studies tended to be small and did not look at the combined effect of BMI and waist-to-hip ratio.
先前的一些研究也发现了内脏脂肪或高腰臀比和脑容量小之间的关联,但是那些研究规模都比较小,而且也没有考虑身体质量指数和腰臀比的混合效应。
In the new study, the researchers analyzed information from more than 9,600 people living in the United Kingdom, with an average age of 55. Participants had their BMI and waist-to-hip ratio measured, and underwent an MRI to determine their brain volumes.
【新研究发现:肚子越大,脑子越小】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15