come to the fore:涌现,崭露头角
Among its recommendations are the vetting of adverts related to “high-risk industries”, such as cosmetic surgery, weight loss and fashion.
该机构还建议政府对整容手术、减肥及时尚等“高风险行业”相关的广告进行审查。
vetting:[ˈvetɪŋ] n.审查,审核
Mark Rowland, the chief executive of the Mental Health Foundation, said: “There has always been idealized body representation across media, but it’s the quantity of those images and the frequency in which we see them [now] – that’s what we’re worried about. Let’s be proactive in increasing the diversity of, and range of, bodies across our media that people see.”
精神健康基金会董事长马克•罗兰说:“媒体上一直都有理想化的个人形象表述,但我们担心的是如今这一类形象表述的数量和出现的频率。我们应该积极采取措施,在人们接触的媒体中增加对身材多样性及更多身材比例范围的表述。”
He said platforms such as Twitter and Instagram shared billions of photographs every year reflecting a society that appeared “increasingly consumerist, increasingly celebrity-orientated, increasingly focused on external appearances”.
他说,人们每年会在推特和Instagram等社交平台分享数十亿张照片,这反映出社会似乎“越来越趋向消费主义,越来越以名人为导向,越来越注重外在形象”。
【因苦恼自身形象,1/8英国成年人曾想过自杀】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15