Hong Kong has profited greatly from being the gateway to China. In the three years before 2012, the exchange raised a third more equity than New York, according to Dealogic. While IPOs of state-owned giants are now fewer, it is still the most likely avenue for private Chinese companies seeking funds.
兰花丑闻爆发后,SFC曾试图让保荐人承担责任,但包括大型国际银行在内的业内机构称其不合理。在全球投资者和监管者纷纷对中国公司账目产生疑问之际,香港作为未来金融中心的地位,恰恰取决于这些非常合理的措施。
Last time the SFC tried to put the onus on sponsors in the wake of the orchid scandal, the industry, including the big international banks, called it unreasonable. With investors and regulators around the world querying Chinese companies’ accounts, the city’s future status as a financial centre depends on these very reasonable steps.
【Lex专栏:香港上市新规适逢其时】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15