“除非众议院议长博纳(Boehner)和(共和党籍的参议院少数党)领袖麦康奈尔(McConnell)愿意参与制定两党合作的计划,否则将无从取得进展,他说,“迄今,他们还是默不作声。
Mr Reid said it appeared a deal was unlikely before the January 1 deadline. “It looks like that’s where we’re headed, he said, signalling that the White House and Congress were entering a new and perilous phase.
里德称,赶在1月1日期限之前达成一致的可能性似乎不大。“看上去我们正在朝这一方向迈进,他说。里德暗示,白宫和国会正在进入一个新的危险阶段。
Mr Reid’s comments confirm what many in the White House and Congress had already concluded: that Democrats and Republicans are too far apart on taxes and spending to strike a deal in time.
里德的看法印证了白宫和国会中许多人已经得出的结论:民主党和共和党在税收和开支方面分歧过大,无法在短期内达成一致。
The angry rhetoric, combined with gloomy economic data, sent equity markets lower. By lunchtime, the US benchmark S and P 500 index was down 1.2 per cent.
他的愤怒言论和黯淡的经济数据引发股市下跌。美国基准股指标普500 (S and P 500)指数午盘下跌1.2%。
Traders reacted immediately to the latest readout on consumer confidence, which was worse than expected and suggested that the uncertainty surrounding the fiscal cliff is already hurting the economy.
【美国逼近财政悬崖】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15