Olympic Gold-Medal: Is the Body Language of Triumph (or Defeat) Biological?
奥运金牌:获胜(或者失败)的肢体语言是天生的吗?
When watching the Olympics over the next two weeks we'll recognize the signs of a winning athlete: raised arms with closed fists shot into the air—and the loser, who stands unassuming, yet betraying deflation with a subtle slump in posture.
在欣赏奥运会的两周里,我们会发现运动员获胜以及失败后的不同表情:赢者握拳振臂高呼,败者即使表面虽显从容,但其略显弯腰驼背的不振姿态仍难掩失意。
Recently, researchers from the University of British Columbia wanted to find out if we, whenever we win or lose, are biologically driven to display the result.
最近,英属哥伦比亚大学的研究者想发现我们对胜利和失败的肢体语言表达是否受生理上的驱使。
After all, similar exhibitions are recorded in monkeys, rabbits, elephants, crayfish and other species.
毕竟面对胜利和失败,猴子、兔子、大象、龙虾以及其它动物也表现出类似于人类的行为。
They measured the spontaneous behavior in response to winning and losing at the 2004 Olympic and Paralympic Games in 140 athletes from 37 countries.
研究者观察了来自37个国家的140名运动员面对胜利和失败的自然行为,这些运动员参加了2004年雅典奥运会或者残奥会。
【奥运金牌:快乐和忧愁天注定?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15