US companies’ chief executives took six of the top 10 spots, but punched below their weight. Their average position among the 3,143 chief executives analysed was lower than that of counterparts from Latin America, India and the UK. “US CEOs have not been as competitive on a global scale as one might think.
美国企业的首席执行官在前10名中占了6名,但整体表现欠佳。在3143名接受分析的首席执行官中,美国CEO的平均名次低于拉丁美洲、印度和英国的CEO。“美国CEO在全球舞台上的竞争力不如人们可能想象的那么高。
The study assesses the long-term performance of corporate leaders, at a time when shareholders are focusing on short-term share price and earnings movements. In an interview with HBR, Mr Bezos said: “If you’re inventing and pioneering, you have to be willing to be misunderstood for long periods of time.
这项研究评估企业领导人的长期表现,而目前股东看重的是短期股价和盈利的变动。贝佐斯在接受《哈佛商业评论》采访时表示:“如果你在发明和开创什么东西,你必须愿意受到长时间的误解。
The authors found no correlation between financial performance and performance on social and environmental measures.
研究作者发现,企业的财务表现与它们在社会和环境方面的表现之间似乎没有关联。
The top 100 chiefs generated an average total shareholder return of 1,385 per cent, and added an adjusted $40.2bn to their companies’ market capitalisations during their tenure. The bottom 100 – which HBR does not name – saw returns fall 57 per cent on average, and presided over a $13.6bn drop in market value.
【全球最佳CEO百人榜出炉】相关文章:
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15