The lapse in funding has hit roughly a quarter of the federal government, including the Department of Homeland Security and the State Department. An estimated 800,000 federal workers are now going without paychecks.
大约四分之一的联邦政府受到资金中断的影响,包括国土安全部和国务院。据估计有80万联邦员工目前没有领到工资。
Trump had said Thursday, during a visit to the border town of McAllen, Texas, that he might declare a national emergency.
特朗普星期四视察德克萨斯州边境城镇麦克艾伦时说,他有可能宣布进入全国紧急状态。
"We're either going to have a win, make a compromise, because I think a compromise is a win for everybody, or I will declare a national emergency," he said.
他当时说:“我们要么达成妥协皆大欢喜,因为我认为妥协对各方都是胜利,要么我就宣布进入全国紧急状态。”
A declaration would allow Trump to spend the money without congressional approval. It would likely bring an immediate court challenge from Democrats who say there is no emergency at the border and that the president would be overstepping his constitutional authority.
如果特朗普宣布全国紧急状态,就可以未经国会批准而动用资金。但是民主党人可能会立即提出法律挑战。民主党人说,边境并没有紧急状态,总统这样做是超越了宪法所赋予他的权力。
【特朗普称此刻不会宣布全国紧急状态】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15